пычкемыш

пычкемыш
пычкемыш
Г.: пӹцкемӹш
1. сущ. темнота; отсутствие света (освещения); тьма, мрак, мгла, сумерки

Кас пычкемыш вечерняя темнота;

пеле пычкемыш полумрак, сумерки;

пычкемыште шинчаш сидеть в темноте.

Шӱдыр-влак йомыт, йӱд пычкемыш утыр нугыдемеш. [/i]А. Эрыкан.[/i] Звёзды гаснут, всё более и более сгущается ночная темнота.

– Сайын малыза, – пычкемыш гыч Галян йӱкшӧ шоктен кодо. [/i]В. Иванов.[/i] – Спокойной ночи, – из темноты послышался голос Гали.

2. сущ. перен. темнота, невежество, отсталость, бескультурье, безграмотность

Пычкемыш гыч лекташ преодолеть отсталость.

– Ачий, тыгай нужнаште, пычкемыште илаш пеш йӧсӧ. Тунемаш кӱлеш, – манын ойла ыле Чачий. [/i]«У вий»[/i] – Папа, жить в такой нужде, темноте очень тяжело. Надо учиться, – говорила Чачий.

3. прил. тёмный; лишённый света (освещения)

Пычкемыш кава тёмное небо;

пычкемыш пӧлем тёмная комната;

пычкемыш чодыра тёмный лес.

Эрдене эрак тӱҥалын, пычкемыш кас марте пасушто калык пашам ыштен. [/i]«Ончыко»[/i] С раннего утра до позднего (букв. тёмного) вечера люди работали на полях.

Йоча-влак, кок могырыш ойырлен, пычкемыш йӱдеш йомыт. [/i]М. Евсеева.[/i] Дети, разойдясь в две стороны, исчезают в тёмной ночи.

4. прил. тёмный по цвету, близкий к чёрному, не светлый

Пычкемыш тамга тёмное пятно.

Ожно марий ӱдырамаш-влак кумда да шуко каштан пычкемыш тӱрым тӱрленыт. [/i]В. Любимов.[/i] Марийские женщины раньше вышивали широкие и многострочные, тёмного цвета узоры.

Сер деке ала-могай пычкемыш, лӧзмӧн ора лишемеш. [/i]«Ончыко»[/i] К берегу приближается какое-то тёмное лохматое существо.

5. прил. перен. тёмный, невежественный, отсталый, бескультурный, неграмотный, безграмотный

Пычкемыш еҥ невежественный человек;

пычкемыш кундем отсталый край.

– Эх, намысдыме Тымапий! Могай тый пычкемыш ушан улат! [/i]Й. Ялмарий.[/i] – Эх, ты, бессовестный Тымапий! Какое у тебя отсталое сознание!

Йорло еҥлан илаш йӧсӧ, пычкемыш еҥлан тиддечат неле. [/i]К. Васин.[/i] Бедному человеку жить трудно, неграмотному – ещё тяжелее.

6. нар. темно, сумрачно

Туныкташ тӱҥалат – классыште моткоч шыгыр, телым пеш йӱштӧ да пычкемыш. [/i]В. Косоротов.[/i] Начнёшь учить – в классе слишком тесно, зимой очень холодно и темно.

Пӧлемыште пеле-пула пычкемыш. [/i]В. Юксерн.[/i] В комнате сумрачно.

Идиоматические выражения:


Марийско-русский словарь . 2015.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»